Pequeña guía para pronunciarlo todo

Algunas palabras y su forma correcta de pronunciarlas.



El consejero delegado de Nike, Philip Knight, ha puesto fin a décadas de agria y sentida ambivalencia y ha aclarado que la forma correcta de pronunciar su marca no es el naik que usamos la mayoría de las veces, sino "naiqui", como decía ese alguien que siempre surgía cuando uno vacilaba ante el.



El nivel de conocimiento de otras lenguas ha mejorado en los últimos años. Cualquiera con más de 30 recuerda que hubo un momento indefinido dentro de nuestra historia reciente en el que dejamos de llamar a Tom Cruise Tom Cruis y empezamos a decir Tom Crus


¿Cruis? Claro que sí campeón.
Un logro a la altura de devolverle su nombre a Yoni Dep (Johnny Depp), antes conocido como Yoni Dip.


How deep is your love?
Pero el problema no se termina con las palabras anglosajonas: en un mundo globalizado nos enfrentamos a nombres que parecen la regurgitación de un tablero de Scrabble borracho o que, simplemente, pertenecen a un idioma que nunca hemos oído hablar. La solución suele pasar por españolizarlo o, lo que es peor, por pronunciarlo como lo haría un vaquero de Iowa aunque el término sea checo. Ahí está, por ejemplo, el caso del pintor Paul Klee, que (casi) todos llamamos con tranquilidad de espíritu Pol Cli, cuando en realidad deberíamos decir Paul Cle, porque no es inglés sino suizo.


"Cle"
Como es imposible saber de todo, aquí va una pequeña ayuda para quedar como un campeón de la pronunciación a la hora de hablar.

Marcas

-Louis Vuitton: Cada vez que alguien lo llama Luis Vuitton, Dios encarece un baúl de esta casa francesa. Mejor llamarlo Lui Vui-ttón.


Keith Richards, que pronuncia "Keef" posando para la campaña de Louis Vuitton
-Givenchy. Esta debería caer por su propio peso. Given-, como el participio de dar en inglés, ven como suena, y -chy como si estuviéramos rematando a la casa francesa con la primera sílaba de Chile. Pues no. Si uno quiere pronunciar bien este nombre tiene que someterse al retorcido imperio de la pronunciación gala: Lli-van-shiii.




-Versace: La casa es italiana, así que gríteselo al mundo armado con un espresso: Ver-sa-che.





-Reebok: No nos pregunten por qué, pero por alguna razón, durante toda la vida, todos hemos dicho Ribuk con alegría. Pero no. Se dice Ri-bok.



Genios e intelectuales

-Michael Chabon: Si creías que podías pronunciar el nombre del maravilloso autor de Las aventuras de Kavalier y Clay o Jóvenes prodigiosos hay una posibilidad muy grande que lo estuvieras haciendo mal. No es Chabón ni Cha-boun ni Ka-boun como se le ha llamado. El escritor tiene raíces ucranianas y su nombre es Maiquel Shei-bahn.


Michael Chabon junto a Neil Gaiman 
-Roland Barthes: Todo estudiante de Letras o Ciencias Sociales o la Comunicación –o cualquier traumado por la semiótica en general– ha tenido este dilema más de una vez. ¿Cómo hay que llamar en voz alta a este filósofo y antropólogo francés? En realidad se llama Rolán Bart, con el apellido como el nombre de Bart Simpson. Y hablando de Bart Simpson...


 "Bart"
-Matt Groening: Uno siempre puede referirse a él como el creador de Los Simpson (ya que estamos, otra de corrección: aunque en inglés se llamen The Simpsons porque a las familias siempre se les añade una S al final, en español siempre serán Los Simpson, y eso te lo discuto acá y en Springfield), pero si se encuentra en una cena con animadores y dibujantes sepa que suena algo así como Mat Greinin.


A este señor le debemos muchas horas de felicidad.
-J. M. Coetzee:¿Que estás leyendo lo último de quién?” A veces resulta tentador mentir antes de lanzarse a intentar pronunciar este nombre. Tanto esfuerzo para que venga el cancherito de siempre y te explique en realidad que  es Catzi, con la a cerrada. 


"Catzi"
-Thomas Pynchon: Diga Tómas Pínshan y caerán rendidas a sus pies todas las estudiantes de Letras. Mentira.


Ni el propio Pynchon debe tener una foto suya.
-Jane Austen: Nos gusta llamar a la autora de Orgullo y prejuicio como a la capital de Texas,  pero su apellido, como su obra, es más complejo de lo que puede parecer a primera vista. En boca de un británico, Yein Ohstin (salvando todos los matices).


"Ohstin"
-Chuck Palahniuk: “Chac Po-lá-nik, encantado de conocerlo, El club de la pelea es mi biblia laboral”. Recuerden, la primera regla del Club de lucha es no hablar jamás del club de lucha y la segunda regla es pronunciar Chac Po-lá-nik, sin la U


Chuk Palahniuk usando su propio merchandising
- Slavoj Žižek: El nombre de este filósofo y sociólogo esloveno que ha centrado su trabajo en el estudio de la cultura popular se pronuncia Eslavoj Yiyec, por si la conversación se pone elevada.


"Yiyec"

Deportistas

-Bastian Schweinsteiger: Bastián Es-bain-es-tai-ga (un criador de cerdos, literalmente). A los argentinos todavía nos queda la espina de la final perdida en Brasil 2014. Solemos despertarnos a la madrugada en un baño de sudor gritando "Era penal".


Juramos que es la única foto que encontramos.
 -Toda la selección de Bosnia Herzegovina: En la más noble tradición balcánica de huir de las vocales como de las parejas de mormones y de decorar la parte superior de sus consonantes con ese tipo de signos que tardas dos horas en descubrir cómo arrancárselos al teclado, los 23 bosnios son un homenaje a los protagonistas de Asfixia, de Chuck Palahniuk (Po-lá-nik): Bičakčić, Kvržić, Vršajević… Estos nombres ni los intente pronunciar. Por su seguridad, rece por que el mediocampista Sesar juegue de titular cada partido.

 

Fuente original: El País

Comentarios